淘宝卖家开店运营论坛_淘宝卖家经验交流学习社区

标题: 卡戴珊直播,外国网友们炸锅了:中国的“双十一”太锋利 [打印本页]

作者: 巫溪小哥    时间: 2024-1-27 20:13
标题: 卡戴珊直播,外国网友们炸锅了:中国的“双十一”太锋利
2019-11-08 17:44
快到“双十一”了,近来很多人关注的话题就是买什么。本年,淘宝更是放了一个大招,将卡戴珊以及一票西欧大咖请来做直播。
周三,卡戴珊本人现身直播间和中国粉丝互动,为个人香氛品牌打call。
Via 网络
@KimKardashian’s live-stream for Tmall ahead of China’s #shopping spree “Double 11” Shopping Festival, attracted at least 189,600 viewers. She said she definitely thinks her daughters will be into the beauty business and mentioned her friends’ love for Chinese Mahjong. #Alibaba
金卡戴珊在“双十一”前夕的的淘宝直播,吸引了至少189600名观众。她说以为本身的女儿们肯定会涉足美妆行业,还提到了本身的朋侪很喜欢中国麻将。
@globaltimesnews
卡戴珊直播后,外洋交际媒体观看的网友们炸锅了:中国的“双十一”太锋利了
#arin2610 While I was writing the essay about Alibaba, I was amazed to see how Alibaba has combined so many business models into one. Unlike most web-celebrities on Taobao, here, Taobao even got Kim Kardashian to promote the Double 11 Shopping Festival.
#arin2610我在撰写有关阿里巴巴的文章时,很惊奇地发现阿里巴巴可以云云乐成地将浩繁的贸易模式整合在一起。和之前淘宝上的网红差异,这次,淘宝以致想出让金卡戴珊来推广“双十一”购物节。
Billions of dollars of sales, @KimKardashian and livestreaming. It can only mean one thing - Singles Day.
数十亿美元的贩卖额,另有卡戴珊和直播。只有一件事能把他们聚在一起——中国的“双十一”。
Via Twitter
比年来外国大咖、品牌纷纷扎堆,不丢脸出“双十一”和中国市场对他们的吸引力
Alibaba usually kicks off Singles Day with a gala event which ends just before midnight on Nov. 11. Last year, Mariah Carey put on a performance, and this year, Alibaba signed up U.S. pop superstar Taylor Swift.
阿里巴巴通常会在11月11日的前夜举行庆祝活动,以此来庆祝“双十一”。客岁,他们请到玛丽亚凯莉。本年,阿里巴巴又签约了美国盛行巨星“霉霉”(泰勒斯威夫特)。
Of the 200,000 brands that are expected to participate in the 11.11 festival, 22,000 will be from 78 overseas markets, according to Alibaba.
根据阿里巴巴的数据,在预计到场双十一的20万个品牌中,有22000个品牌来自78个外洋市场。
From Kim Kardashian to Disney tickets: Alibaba gears up for Singles Day, a $30 billion shopping event Via CNBC
客岁“双十一”期间,贩卖额到达307亿美元,比上一年增长27%。秒杀美国的黑五和网络星期一(“玄色星期五”之后的第一个星期一,是美国一年当中最火爆的购物日之一)。
Via Getty Images
从2009年到2018年的数据表现,“双十一”在10年的时间里贩卖额增长了40,000%。
Via Dragon Social
These numbers completely blow other shopping holidays out of the water. Black Friday and Cyber Monday combined weren’t even able to reach USD $15 billion in sales in 2018. This means that Alibaba alone had more than double the total sales on Black Friday and Cyber Monday. If we count the sales of other Chinese E-commerce platforms alongside Alibaba these two events look rather minuscule in comparison.
这些数字完全秒杀其他购物节。 把2018年玄色星期五和网络星期一的贩卖额加起来,都不到150亿美元。这意味着仅阿里巴巴的贩卖额,超出玄色星期五和网络星期一的总贩卖额一倍。如果我们将中国其他电子商务平台的贩卖额与阿里巴巴一并盘算,这两个美国的购物节更显得微不敷道。
How To Get The Most Out Of Alibaba’s Singles Day (Double 11) Via Dragon Social
除了在本土市场,“双十一”的国际影响力也与日俱增。歪果仁也开始到场“双十一”剁手了。
本年国际版淘宝——“速卖通”,将和俄罗斯、西班牙、意大利和土耳其的本地厂家合推广“双十一”的促销活动。
Singles Day used to be a phenomenon only open to Chinese consumers, but Alibaba has been looking to expand its reach in a bid to boost sales and as the e-commerce giant continues to push its business overseas.
“双十一”曾经是中国斲丧者的“独乐乐”,但是如今阿里巴巴不绝扩大业务范围,促进贩卖,并把业务推向外洋。
And Alibaba-owned AliExpress, will let local merchants from Russia, Spain, Italy and Turkey to participate in the 11.11 sales event for the first time.
阿里巴巴旗下的“速卖通”将约请俄罗斯、西班牙、意大利和土耳其的本地厂家初次到场11.11贩卖活动。
而且,随着外国人无需绑定中国银行卡可以利用付出宝(来中国的老外们,近来快被这个消息乐翻了!),信赖越来越多外国小同伴可以在“双十一”那天愉快地剁手啦。
(图via网络)
图文:CNBC,Dragon Social,Global Times,Twitter
责编:薛艺磊
版权作品,未经环球网 huanqiu.com 书面授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。

免责声明:如果侵犯了您的权益,请联系站长,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!




欢迎光临 淘宝卖家开店运营论坛_淘宝卖家经验交流学习社区 (https://tao92.com/) Powered by Discuz! X3.3