标题: 【双语财讯】5年增长超10倍:天下跨境电商主体超12万家 [打印本页] 作者: 秋天落叶7521 时间: 2024-6-7 19:30 标题: 【双语财讯】5年增长超10倍:天下跨境电商主体超12万家 已往5年,我国跨境电商贸易规模增长高出10倍,跨境电商已成为我国对外贸易和举世经贸范畴的新亮点。
Employees work at a logistics warehouse of Cainiao Group in Madrid, Spain on July 31, 2023. [Photo/Xinhua]
In the past five years, China's scale of cross-border e-commerce trade has increased by more than 10 times, People's Daily reported on Tuesday quoting He Yadong, spokesman for the Ministry of Commerce, during a news conference.据《人民日报》6月4日报道,商务部消息发言人何亚东在消息发布会上表现,已往5年,我国跨境电商贸易规模增长高出10倍。
In the first quarter of 2024, the cross-border e-commerce trade was 577.6 billion yuan ($79.76 billion), an increase of 9.6 percent year-on-year, of which the export was 448 billion yuan, an increase of 14 percent year-on-year according to the ministry.据商务部先容,2024年一季度,跨境电商收支口5776亿元,同比增长9.6%,此中出口4480亿元,同比增长14%。
Preliminary statistics show there are more than 120,000 cross-border e-commerce entities in the country, at least 1,000 cross-border e-commerce industrial parks, and over 2,500 overseas warehouses with a total area of more than 30 million square meters, of which more than 1,800 overseas warehouses focused on serving cross-border e-commerce with a total area of over 22 million square meters.根据各地开端统计,天下跨境电商主体已超12万家,跨境电商财产园区超1000个,建立外洋仓超2500个,面积超3000万平方米,此中专注于服务跨境电商的外洋仓超1800个,面积超2200万平方米。
Cross-border e-commerce is an effective force in the development of China's foreign trade and an important trend in the growth of international trade. The development speed of cross-border e-commerce, overseas warehouses, and other new foreign trade infrastructure is fast, the growth potential is large, and the driving effect is strong.跨境电商是我国外贸发展的有生气力,也是国际贸易发展的告急趋势。比年来,跨境电商与外洋仓等新型外贸底子办法发展速率快、增长潜力大、动员作用强。
The ministry said it will facilitate industrial development, relying on China's 165 cross-border e-commerce comprehensive pilot zones, combined with the industrial endowments and location advantages of various places, to drive more enterprises in the industrial belt to use cross-border e-commerce to participate in international trade.商务部表现,将赋能财产发展,依托我国165个跨境电商综试区,连合各地的财产天禀和区位上风,动员财产带更多企业使用跨境电商到场国际贸易。
英文泉源:中国日报网
翻译&编辑:丹妮
审校:齐磊、高琳琳
泉源:中国日报网