快捷导航
打印 上一主题 下一主题

“双十一”贩卖额再破记载 商家加入直播互动吸引消耗者

[复制链接]
查看: 7246|回复: 0

该用户从未签到

6132

主题

6477

帖子

1万

积分

积分
19174
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2023-10-24 07:13:47 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多淘宝商家,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
举世瞩目的“商业奥运”——天猫“双十一”再次革新记载:破晓1点03分59秒,买卖业务额即突破1000亿元人民币。而对商家来说,本年“双十一”的贩卖模式也发生了很大厘革,浩繁品牌纷纷加入直播,与消耗者互动,将一年一度的“双十一”购物狂欢带入新高潮。
图片泉源:中国日报
It took just 96 seconds for Alibaba Group to net the 10 billion yuan worth of gross merchandise volume at midnight of Nov 11 as the internet conglomerate takes the annual shopping bonanza into its second decade.
11月11日破晓,互联网巨头阿里巴巴团体的“双十一”购物狂欢进入第二个十年,仅用了96秒的时间就实现了100亿元的商品买卖业务总额。
This was shorter than last year's 125 seconds to cross the same threshold, indicating strong consumption momentum shoring up the Chinese economy.
客岁到达同样的贩卖额用了125秒,本年比客岁耗时更短,表明中国经济有着强劲的消耗势头支持。
shore[(r)]:v.支持,使稳住
提前塞满购物车的剁手党,成为这波消耗的主力军。
尚有的网友说,网络都被挤爆了。
"This year, new consumption marks the largest departure from its previous editions," said Alibaba chairman and CEO Daniel Zhang. "It is more than a shopping festival-it is also an occasion for brands to grow and interact with consumers."
阿里巴巴团体董事局主席兼首席实行官张勇说:“本年,新的消耗模式与以往有很大差异。‘双十一’不但仅是一个购物节,更是一个品牌发展并与消耗者互动的时机。”
Transaction volume reached 43.99 billion yuan in the first 10 minutes, and hit 100 billion yuan in one hour, three minutes, 59 seconds.
第一个非常钟,阿里巴巴零售平台成交额共439.9亿元。而破晓1点03分59秒,买卖业务额即突破1000亿元。
图为2019年11月11日破晓1点03分59秒,2019天猫双11买卖业务额突破1000亿元人民币。 赵小燕 摄
Like previous years, the event kicked off with a star-studded countdown gala celebration in Shanghai, headlined by US singer Taylor Swift, whose latest album "Lover" has smashed records in China, as well as local celebrity Jackson Yee, a magnet among the younger generation of shoppers.
和往年一样,天猫“双十一”购物狂欢以在上海举行的一场众星云集的倒计时晚会拉开了帷幕,美国歌手泰勒·斯威夫特成为全场瞩目的核心。她的最新专辑《情人》在中国冲破了多项记载。别的,国内明星易烊千玺也表态晚会,吸引了年轻一代的消耗者。
star-studded[stɑr stdd]:adj.明星云集的,明星聚集的
泰勒·斯威夫特现场演唱了《情人》里的第二支主打歌曲《You Need To Calm Down(你必要岑寂)》。
尚有四字弟弟易烊千玺,也迷倒了一众老阿姨小迷弟们。
Alibaba said more than 200,000 brands are participating in the 11th Singles Day gala, with 1 million new products being offered and more than 500 million users forecast to spend, 100 million more than last year. It added that the estimated consumer savings from brand and platform promotions and coupons could reach 50 billion yuan.
阿里巴巴表现,凌驾20万个品牌加入了本年的“双十一”购物节,推出100万个新产物,预计将有凌驾5亿消耗者在此期间购物消耗,比客岁多出1亿。据估计,消耗者从品牌宁静台推广以及优惠券中节流的泯灭将到达500亿元。
More than 64 brands achieved over 100 million yuan in gross merchandise volume in the pre-order phase from Oct 21, which was twice the number of brands compared to last year, the company said.
阿里巴巴称,在从10月21日开始的预售活动中,有凌驾64个品牌的贩卖总额凌驾1亿元,是客岁到达划一贩卖额品牌数量的两倍。
Last year the platform saw 213.5 billion yuan worth of merchandise transacted in the 24-hour event, dwarfing Black Friday and Cyber Monday in the United States combined. But as competition intensifies, Alibaba is searching for fresh ideas to drive sales and keep users hooked to its sites.
客岁,阿里巴巴在“双十一”当天商品买卖业务总额到达2135亿元,凌驾了美国“玄色星期五”和“网络星期一”贩卖额的总和。但随着竞争加剧,阿里巴巴正在探求新的思绪来推动贩卖,留住用户。
Brands from Origins, Kanebo to Oppo unveiled Nov 11 special editioned product packaging, whereas many others tailored offerings to meet the consumer preferences.
悦木之源、嘉娜宝和Oppo手机等品牌都在11月11日推出了特制版产物包装,而其他很多品牌则根据消耗者的喜好提供定制产物。
During this year's event, South Korean cosmetics group Amorepacific will launch a string of limited-edition products tailored to the Chinese customers, introduce a new brand and better tap into consumers via livestreaming, short videos and other original contents.
在本年的活动中,韩国化装品团体爱茉莉清静洋将推出一系列为中国消耗者量身定制的限量版产物,推出一个新品牌,并通过直播、短视频和其他原创内容更好地打入消耗者市场。
"Today Nov 11 is more than just an extravaganza for product discounts. It has spurred consumption demands, providing an opportunity to help brands find their positions and enhance customer engagement," said Charles Kao, China president of Amorepacific.
该团体中国区总裁高应湘说:“如今的‘双十一’不但仅是商品打折狂欢季。它刺激了消耗需求,还提供了资助品牌找到定位,进步客户加入度的时机。”
He expected newly recruited members to hit 3 million. "Today's limit could be the norm of tomorrow. What we truly value is beyond sales figures per se, but the opportunity to deeply engage with consumer," he said.
他预计新增消耗者将到达300万人。“本日的极限大概会成为来日诰日的常态。我们真正看重的不是贩卖数据本身,而是与消耗者深入打仗的时机。”
per se:本身,自身
Live-streamers are also set to play a prominent role in product promotions this year, as the internet giant heavily invests in online influencers to increase engagement on its Taobao app.
直播也将在本年的产物推广中饰演紧张脚色,由于这家互联网巨头将大力放肆投资于极具网络影响力的人,以增长其淘宝应用的加入度。
11月11日破晓2点20,薇娅在直播间。截图泉源:中新经纬
L'Oréal's pre-sales increased 700 percent over last year thanks to livestreaming. Its 17-hour long broadcast during day one of the pre-sales attracted nearly 1 million views.
得益于直播,欧莱雅的预售额比客岁增长了700%。在预售的第一天,它长达17个小时的直播吸引了近100万人次观看。
Clarence Mak, president of Mars Wrigley China, a confection maker, said he was asked by his team members to appear on a livestreaming show in the lead-up to the shopping gala, given it has become a new shopping routine that is "highly popular among Chinese consumers".
糖果制造商玛氏箭牌中国区总裁麦伟坚表现,他的团队成员要求他在购物节前加入一个直播节目,由于这已成为一种新的购物风俗,“在中国消耗者中非常受接待”。
"Apparently consumers now not only look for the physical products but also the shopping experience. We need to make sure that we are not just present in China, but relevant to China," he said.
“很显着,消耗者如今探求的不但是实体产物,尚有购物体验。我们必要确保的是不但我们的品牌要出如今中国,而且要与中国产生关联。”
英文泉源:中国日报网
翻译&编辑:yaning
泉源:中国日报网

免责声明:如果侵犯了您的权益,请联系站长,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!




上一篇:本年双十一,你还会蹲守李佳琦直播间吗?
下一篇:抖音强势杀入双十一 直播带货成为新增长点
这里可以随意广告或签名,发布主题后即可显示,设置方法:右上角【我的设置-个人信息-个性签名】
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

精彩推荐

让创业更简单

  • 反馈建议:admin@tao92.com
  • 工作时间:周一到周五 10:00-19:00
  • 淘九二电商网祝您店铺火火火!!!

云服务支持

精彩文章,快速检索

关注我们

Copyright   ©2015-2016  淘宝卖家开店运营论坛_淘宝卖家经验交流学习社区  Powered by©Tuyuanma  技术支持:tao92